Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB) gelten für den gesamten Geschäftsverkehr mit unseren Kunden und sind ab dem 01.01.2000 gültig.
Allgemeine Geschäftsbedingungen des Auftraggebers sind für das Übersetzungsbüro nur verbindlich, wenn diese ausdrücklich anerkannt wurden.
Übersetzungs- und Dolmetscherarbeiten stellen eine besondere Art von Dienstleistungen dar und werden nur zu den genannten Geschäftsbedingungen ausgeführt. Anders lautende Bedingungen werden nicht anerkannt, es sei denn, diese werden schriftlich durch das Übersetzungsbüro bestätigt.
1. Ausführung
Sämtliche Übersetzungen werden nach bestem Fachwissen und Gewissen angefertigt. Fachausdrücke werden, falls keine besonderen Anweisungen oder nähere Angaben beigefügt sind, in die allgemein übliche, lexikographisch vertretbare bzw. allgemein verständliche Version übersetzt. Übersetzungen werden von der Bedeutung des zu übersetzenden Textes wörtlich, mentalitätsgerecht bzw. den entsprechenden Bedeutungen von Rede- und Sinnwendungen vorgenommen.
Das Übersetzungsbüro behält sich vor, jederzeit ohne Angaben von Gründen, einen Übersetzungsauftrag abzulehnen, insbesondere für Texte, die gegen geltendes Recht verstoßen.
Mängel in der Übersetzung, die auf schlecht lesbare, fehlerhafte oder unvollständige Textvorlagen oder auf unrichtige bzw. fehlende kundeneigene Terminologie zurück zu führen sind, gehen vollständig zu Lasten des Auftraggebers.
Für den Fall, dass das Übersetzungsbüro aufgrund von geleisteten Arbeiten wegen Verletzung eines bestehenden Urheberrechtes in Anspruch genommen wird, verpflichtet sich der Auftraggeber das Übersetzungsbüro in vollem Umfang von einer solchen Haftung zu befreien.
Lieferfristen und -termine werden bei der Auftragsvergabe vereinbart und sind bindend. Das Übersetzungsbüro kommt jedoch nicht in Verzug, solange die Leistung infolge eines Umstandes unterbleibt, den das Übersetzungsbüro nicht zu vertreten hat. Beruht die Nichteinhaltung eines Liefertermins auf höhere Gewalt, so ist das Übersetzungsbüro berechtigt vom Vertrag zurück zu treten. Schadenersatzansprüche sind in diesen Fällen ausgeschloßen.
2. Pflichten des Auftraggebers
Der Auftraggeber stellt dem Übersetzungsbüro alle zur Ausführung des Auftrags erforderlichen Angaben rechtzeitig, vollständig und unaufgefordert zur Verfügung. Der Auftraggeber wird bei der Ausführung der Übersetzung konstruktiv mitwirken um bei eventuellen Sachfragen die geeignete Unterstützung leisten zu können. Fehler, die sich aus der Nichteinhaltung dieser Obliegenheiten ergeben, gehen zu Lasten des Auftraggebers. Der Auftraggeber erkennt mit der Auftragserteilung die hier genannten Allgemeinen Geschäftsbedingungen an.
3. Berechnungsgrundlage und Vergütung
Übersetzungsarbeiten werden nach Umfang und Schwierigkeitsgrad berechnet. Bei der Berechnung des Rechnungsbetrages wird der Umfang der Zeilen auf der Grundlage des zielsprachlichen Textes ermittelt. Für Eilaufträge wird nach vorheriger Absprache ein Zuschlag von 30%-70% erhoben. Skonti oder sonstige Abzüge werden nicht gewährt, außer wenn diese ausdrücklich vereinbart werden.
Fallen bei der Übersetzung artverwandte Dienstleistungen an wie Schreib- oder Lektoratarbeiten, werden diese auf Stundenbasis abgerechnet anhand der vorher getroffenen Vereinbarungen. Bei umfangreichen Arbeiten kann das Übersetzungsbüro einen Vorschuß verlangen, der für die Durchführung der Übersetzung objektiv erforderlich ist. Das Übersetzungsbüro kann die Übergabe der Übersetzungsarbeit von der vorherigen Zahlung des vollen Honorars abhängig machen.
4. Stornierung
Der Auftraggeber kann den Vertrag bis zur Fertigstellung der Übersetzungsarbeiten nur aus wichtigem Grund und nur in Schriftform kündigen. Die bis zur Stornierung entstandenen Kosten und die geleisteten Arbeiten sind vom Auftraggeber in voller Höhe zu leisten.
5. Eigentumsvorbehalt und Urheberrecht
Der Auftraggeber hat erst nach vollständiger Bezahlung das Recht zur Nutzung der Übersetzung. Das Übersetzungsbüro behält sich alle Urheberrechte vor.
6. Haftung
Das Übersetzungsbüro haftet bei grober Fahrlässigkeit und Vorsatz in angemessener Höhe, jedoch maximal bis zur Höhe des Auftragwertes. Insbesondere ist die Haftung für Folgeschäden ausgeschlossen z.B. entgangener Gewinn usw.
7. Geheimhaltung
Das Übersetzungsbüro verpflichtet sich die Textvorlagen und sämtliche sich daraus ergebenden Informationen vertraulich zu behandeln.
8. Gerichtsstand
Gerichtsstand und Erfüllungsort für alle Geschäftsbeziehungen ist Stuttgart. Es gilt deutsches Recht.
9. Salvatorische Klausel
Die Wirksamkeit dieser Auftragsbedingungen wird durch eine mögliche Nichtigkeit und Unwirksamkeit einzelner Bestimmungen nicht berührt.